Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
Terms added by users
Select a language
Dutch
English
Estonian
French
German
Russian
6.04.2005
<<
|
>>
1
18:49:41
rus-dut
gen.
листья, снежинки
опускаться
neerdwarrelen
ЛА
2
18:30:44
eng-rus
law
Code of administrative violations
Кодекс об административных правонарушениях
Maxim Prokofiev
3
18:30:06
eng-rus
gen.
repeatable
отвечающий требованию воспроизводимости
(об эксперименте, исследовании и т.д.)
bookworm
4
17:55:48
rus-dut
gen.
галька
kiezelsteen
ЛА
5
17:44:52
eng-rus
gen.
T bistable
тактируемый триггер
(инверция выхода данного триггера производится каждый такт)
Шабатина
6
17:42:13
rus-ger
comp.
секция
Schublade
(базы данных)
Исаев Дмитрий
7
17:33:01
eng-rus
gen.
trigger
запускающий элемент
Шабатина
8
17:27:53
rus-ger
gen.
терять
einbüßen
dganzha
9
16:46:45
rus-ger
geogr.
Белое море
Weiße Meer
Mirrabella
10
16:36:49
rus-ger
geogr.
Вертхайм
Wertheim
(город на реке Майн)
Mirrabella
11
16:32:13
eng-rus
gen.
in broad terms
в целом
Dzhem
12
16:29:53
eng-rus
gen.
goody two-shoes
паинька
Violet
13
16:28:48
eng-rus
gen.
aum
мантра "Ом"
Violet
14
16:18:03
eng-rus
O&G
reservoir depletion
падение пластового давления
Islet
15
16:16:15
rus-ger
geogr.
Новая Земля
Nowaja Semlja
Mirrabella
16
16:13:22
eng-rus
law
Basic Entitlement
Причитающийся участнику базовый объём
(проект добычи и реализации газа на Сахалине)
Leonid Dzhepko
17
16:13:06
rus-ger
geogr.
Кольский полуостров
Kola
Mirrabella
18
16:12:00
eng-rus
law
Share Hydrocarbons
Углеводороды для Раздела
(проект добычи и реализации газа на Сахалине)
Leonid Dzhepko
19
15:53:59
rus-ger
hydraul.
контактное уплотнительное кольцо
от Gleitringdichtung
Gleitring
ti-yan
20
15:44:46
rus-ger
geogr.
Северный Ледовитый океан
Nordpolarmeer
Mirrabella
21
15:41:19
rus-ger
tech.
фасонное кольцо
Profilring
ti-yan
22
14:52:51
eng-rus
gen.
Rate limiter function
функция ограничения скорости измерения управляющего сигнала
Шабатина
23
14:44:39
rus-fre
gen.
слайд
diapositive
Nadejda
24
14:25:51
eng-rus
gen.
Surge Control Line
линия регулирования помпажа
Шабатина
25
14:24:30
eng-rus
gen.
Surge Limit Line
линия границы помпажа
(линия с которой начинается помпаж компрессора(SLL))
Шабатина
26
14:03:58
eng-rus
med.
apical vaginal vault
верхний свод влагалища
Andrei Sedliarou
27
14:03:18
eng-rus
med.
posterior vaginal vault
задний свод влагалища
Andrei Sedliarou
28
14:02:08
rus-ger
gen.
евро
Euro
(денежная единица)
YuriDDD
29
13:56:04
eng
abbr.
State Bank of India
SBI
mouse
30
13:12:11
eng-rus
telecom.
Diesel-generating standby electric power station
РДЭС
(резервная дизельгенераторная электростанция)
mary_smith
31
12:58:30
eng-rus
solid.st.phys.
langasite
лангасит
(La3Ga5SiO14)
NikolaiBobrov
32
12:56:04
eng
abbr.
SBI
State Bank of India
mouse
33
12:17:37
eng-rus
med.
transgluteal approach
трансглютеальный доступ
Andrei Sedliarou
34
12:16:45
eng-rus
med.
transgluteal
трансглютеальный
Andrei Sedliarou
35
12:12:24
rus
abbr. telecom.
РДЭС
резервная дизельгенераторная электростанция
mary_smith
36
12:09:04
eng-rus
med.
sacrospinous ligament
крестцово-остистая связка
Andrei Sedliarou
37
12:02:00
eng-rus
avia. Makarov.
Scientific and Production Enterprise
НПП
(Научно-производственное предприятие)
mary_smith
38
11:56:43
eng-rus
gen.
MIO
млн.
(принятое сокращение в англ. языке. = миллион)
Leonid Dzhepko
39
11:25:06
rus-ger
comp.
взаимодействие с открытой системой
Interoperabilität
(взаимодействие нескольких программ вне зависимости от используемых АС, ОС, комп. сетей и технологий)
Irina Hobbensiefken
40
11:22:58
rus-est
garden.
питомник
taimla
ninake
41
11:11:33
rus-est
garden.
накос
niidus
ninake
42
11:02:00
rus
abbr. avia. Makarov.
НПП
Научно-производственное предприятие
mary_smith
43
9:49:48
eng-rus
electr.eng.
auto-transfer voltage reference
опорное напряжение АВР
(автоматического ввода резерва)
Porcia
44
3:19:45
eng-rus
gen.
penne
короткие макароны с косо срезанными краями
Смирнов Михаил
45
3:13:28
eng-rus
gen.
fettuccine
лапша длинными полосками
Смирнов Михаил
46
2:37:50
eng-rus
gen.
ground pepper
молотый перец
Смирнов Михаил
47
1:18:36
eng-rus
gen.
a proponent of a strong, centralized Russian state in foreign and domestic affairs
государственник
alexamel
48
1:15:13
eng-rus
gen.
a believer in a strong state
государственник
alexamel
49
1:14:06
eng-rus
gen.
statist
государственник
alexamel
50
0:23:47
rus-fre
inf.
шишка
bonze
Yanick
51
0:20:52
rus-fre
cook.
сырный ковш или черпак для выемки сырного сгустка
louche de fromagerie
Yanick
52
0:19:24
rus-fre
st.exch.
рынок фьючерсных контрактов
marché des contrats à terme
Yanick
52 entries
<<
|
>>
Get short URL